TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 14:12-14

Konteks

14:12 He 1  said also to the man 2  who had invited him, “When you host a dinner or a banquet, 3  don’t invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors so you can be invited by them in return and get repaid. 14:13 But when you host an elaborate meal, 4  invite the poor, the crippled, 5  the lame, and 6  the blind. 7  14:14 Then 8  you will be blessed, 9  because they cannot repay you, for you will be repaid 10  at the resurrection of the righteous.”

Lukas 16:9

Konteks
16:9 And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth, 11  so that when it runs out you will be welcomed 12  into the eternal homes. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:12]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[14:12]  2 sn That is, the leader of the Pharisees (v. 1).

[14:12]  3 tn The meaning of the two terms for meals here, ἄριστον (ariston) and δεῖπνον (deipnon), essentially overlap (L&N 23.22). Translators usually try to find two terms for a meal to use as equivalents (e.g., lunch and dinner, dinner and supper, etc.). In this translation “dinner” and “banquet” have been used, since the expected presence of rich neighbors later in the verse suggests a rather more elaborate occasion than an ordinary meal.

[14:13]  4 tn This term, δοχή (doch), is a third term for a meal (see v. 12) that could also be translated “banquet, feast.”

[14:13]  5 sn Normally the term means crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177).

[14:13]  6 tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style.

[14:13]  7 sn This list of needy is like Luke 7:22. See Deut 14:28-29; 16:11-14; 26:11-13.

[14:14]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[14:14]  9 sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity.

[14:14]  10 sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation.

[16:9]  11 tn Grk “unrighteous mammon.” Mammon is the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. The call is to be generous and kind in its use. Zacchaeus becomes the example of this in Luke’s Gospel (19:1-10).

[16:9]  12 sn The passive refers to the welcome of heaven.

[16:9]  13 tn Grk “eternal tents” (as dwelling places).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA